Karol G tradujo al inglés palabras típicas de la jerga colombiana

Sus fanáticos han revivido un curioso video en el que la artista se le mide a traducir al inglés ciertas expresiones colombianas.


SuperLike

La cantante Karol G se le midió a traducir y explicar a sus fanáticos angloparlantes palabras típicas de la jerga colombiana.

Lo hizo hace algún tiempo para la revista Vanity Fair, que ha tomado fuerza en los últimos días, luego de que varios fanáticos la revivieran.

Te puede interesar: Revelan gran parte de la increíble casa de Karol G en Colombia

Si bien en algunas expresiones no encontró una palabra para definirlas con exactitud, sí ofreció ejemplos con que sus seguidores pudieran entender.

A continuación, las palabras que le pusieron y como ella decidió definirlas.

“Qué más”: Hey what's up, what's up bro (oye ¿qué pasa?, ¿qué pasa hermano?”.

“Llave”:Is my friend (él es mi amigo)”.

“Traga”:Crush (Persona especial)”.

“Guaro”:Shots”.

Agregó: “El aguardiente es un licor colombiano, si tomas uno, dos o tres vas a morir. Vas a perder la cabeza. Vas a hacer cosas realmente malas por la noche”.

“Enguayabado”: Hangover (Resaca)”.

“Dicen que si vas al club y bebes mucho y al día siguiente te estás muriendo estás enguayabado”, acotó.

“Cantaleta”:

“Es cuando alguien te grita, te grita, te molesta. Ej: Te amo mamá, pero tú me echas mucha cantaleta”, dijo.

“Tusa”:

“La usamos tras un corazón realmente roto, pero es algo que no puedes superar, como si pensaras mucho, estás triste y lo dices por un chico”, expresó.

“Bacano”:Super cool, super amazing (super bueno)”.

“Cuando decimos oye, ayer fuimos a ese club y ese club estaba súper bacano. Es cuando algo es fresco, agradable”, añadió.

“Fritanga”:

“Me encanta este (…) Ponemos una olla grande con mucho aceite y le pones ternera, carne, chorizo, pollo. Es delicioso y es tan malo para tu dieta, pero es muy bueno”, señaló.

“Lucas”:Dólar

“Dame 10 lucas para comprar unos zapatos”, fue el ejemplo que dio y con humor agregó: “Por ejemplo, estoy trabajando para tener muchas lucas”.

“Echar los Perros”:Flirtation (coquetear)”

“Si me gusta un chico y quiero que sepa que me gusta voy a ‘echar los perros”, comentó.  

“Nanay cucas”:No”.

“Esta es la forma en que mi abuela dice algo. Es súper viejo, oh Dios mío, esto es súper viejo. Ejemplo: ‘¿me puedes prestar 10 dólares para comprar? No, no nanay cucas’”, añadió.

Y finalizó con “Parce” traduciéndolo como “Good friend (buen amigo)” e invitó a todos a visitar nuestro país y usar estar palabras.  

No dejes de leer: Karol G se robó las miradas al hacer TikTok bailando al ritmo de Bichota

Síguenos en Google News y haz de Canal RCN tu fuente de noticias favorita

Unirse a canal de Whatsapp de SuperLike
Sofía Avendaño y Karina García, participantes de La casa de los famosos Colombia Sofía Avendaño

Sofía Avendaño aclara en redes cómo está su relación actual con Karina García

Sofía Avendaño rompió el silencio en redes y contó cómo es hoy su relación con Karina García, dejando claro si siguen siendo amigas.

Mujer enferma Talento nacional

Ana Sofía Henao comparte los problemas de salud que sufrió: “mi cuerpo no daba más”

Ana Sofía Henao enfrentó un fuerte virus que la obligó a pausar su trabajo y reflexionar sobre el autocuidado.

Exparticipante de La casa de los famosos casi pierde la vida Nanis Ochoa

Exparticipante de La Casa de los Famosos Colombia estuvo cerca de perder la vida

Una de las exparticipantes de La casa de los famosos Colombia reveló que en cuatro ocasiones estuvo cerca de perder su vida.